Condiciones Generales del Contrato
Definición
En las siguientes Condiciones Generales de Contrato la calificación 'Agencia de Traducciones' se refiere al Servicio de Idiomas Aennar Traducciones, sito en Málaga.
Artículo 1 – Aspectos generales
Las presentes Condiciones Generales serán de aplicación a todos los trabajos de traducción y corrección formalizado por Aennar Traducciones con sus Clientes en el marco de su actividad profesional, y anulan todos los anteriores contratos, compromisos, manifestaciones o acuerdos, tanto escritos como orales, que hayan existido previamente entre las Partes.
La firma por el Cliente del presupuesto presentado por Aennar Traducciones implicará la aceptación de todas y cada una de las presentes Condiciones Generales.
Artículo 2 - Ofertas, cierre de tratos
2.1 Las ofertas y presupuestos hechos por Aennar Traducciones son sin compromiso.
2.2 Aennar Traducciones puede revocar los precios indicados y condiciones de entrega en caso de que no haya tenido ocasión de ver el texto completo a traducir antes de la entrega de la oferta. La aceptación verbal o por escrito del cliente del presupuesto hecho por Aennar Traducciones o —en caso de que la Agencia de Traducciones no haya realizado ninguna oferta— la confirmación por escrito de la aceptación del pedido por Aennar Traducciones fundamentan un contrato.
2.3 Aennar Traducciones considera como cliente a cualquier persona natural o jurídica que haya realizado el pedido, a no ser que esta persona natural o jurídica haya declarado expresamente que actúa en nombre de un tercero y comunique el nombre y domicilio de éste a Aennar Traducciones al otorgar el pedido.
2.4 Acuerdos con y contestaciones afirmativas de representantes o colaboradores de Aennar Traducciones son de carácter jurídicamente vinculante solamente tras la confirmación por escrito de la Agencia de Traducciones.
2.5 Aennar Traducciones está facultada a demandar del cliente una garantía antes de iniciar o continuar la realización del pedido si tuviera alguna duda fundada de su capacidad de pago.
2.6 El presupuesto mantendrá su vigencia durante un periodo de treinta días. Transcurrido dicho plazo sin que se haya recibido la correspondiente aceptación por el Cliente, Aennar Traducciones podrá optar entre confirmar la validez del mismo o realizar una propuesta de presupuesto revisada que contenga los cambios que estime oportunos.
2.7 Una vez Aennar Traducciones haya recibido el presupuesto debidamente firmado, el Cliente deberá acreditar el pago del sesenta por ciento (60 %) del importe presupuestado, en concepto de depósito, dando entonces lugar al comienzo de los trabajos en las condiciones y términos aceptados y los plazos convenidos.
Artículo 3 – Modificación y anulación de pedidos
3.1 Si el cliente lleva a cabo considerables modificaciones en el pedido, Aennar Traducciones tendrá derecho a cambiar el precio indicado o a variar el plazo de entrega o ambos, o bien a rechazar a posteriori la realización del pedido. En este último caso el cliente abonará el trabajo realizado hasta ese momento.
3.2 En caso de una anulación del pedido por el cliente Aennar Traducciones tendrá derecho a exigir el pago por los trabajos de traducción ya realizados en el marco de ese pedido así como una indemnización por las investigaciones realizadas para el resto del pedido basándose en las horas necesitadas para tal actividad. Si el cliente así lo desea Aennar Traducciones pondrá a su disposición los trabajos de traducción realizados hasta el momento sin cargar con ninguna responsabilidad por la calidad.
3.3 En caso de que Aennar Traducciones haya planificado un espacio de tiempo para la realización del pedido se le podrá hacer factura al cliente del 50 % del precio indicado por la parte del trabajo de traducción no realizada.
Artículo 4 – Realización de pedidos, confidencialidad
4.1 Aennar Traducciones se compromete a llevar a cabo los pedidos empleando todos los medios posibles y considerando siempre el propósito especificado por el cliente aplicando los conocimientos especializados suficientes.
4.2 Aennar Traducciones se compromete así como a sus colaboradores a un trato absolutamente confidencial de las informaciones proporcionadas por el cliente.
4.3 Reservándose el derecho a otros acuerdos expresos, Aennar Traducciones está autorizada a encargar a terceros la realización (total o parcial) del pedido sin perjuicio de su compromiso de confidencialidad y de la correcta realización. Aennar Traducciones compromete a terceros encargados con la realización del pedido a la confidencialidad respecto a las informaciones a las cuales éstos hayan accedido durante el cumplimiento de su tarea.
4.4 El cliente accede en lo posible, a petición de Aennar Traducciones, a aclarar los contenidos del texto a traducir y a la puesta a disposición de documentaciones o listas de terminología —si hubiera algunas disponibles—. El envío de estos documentos corre siempre a cuenta y riesgo del cliente.
Artículo 5 – Plazo y fecha de entrega
5.1 En tanto no se haya llegado a otro acuerdo por escrito, los plazos de entrega del pedido son provisionales. Aennar Traducciones se pondrá inmediatamente en contacto con el cliente si comprobara que el plazo no puede mantenerse.
5.2 Si Aennar Traducciones no pudiera mantener un plazo de entrega convenido por escrito por razones ajenas a su voluntad y si el cliente no pudiera permitirse una demora en un plazo razonable, el cliente tendrá derecho a anular el pedido. En este caso, sin embargo, Aennar Traducciones no está obligada a realizar indemnizaciones.
5.3 La entrega de los trabajos se realizará previa acreditación del pago total del importe presupuestado. El pago deberá ser efectuado en la cuenta bancaria que Aennar Traducciones designe, mediante transferencia o ingreso en efectivo. Cualquier otro medio de pago deberá ser previamente aceptado por Aennar Traducciones por escrito.
5.4 La entrega del pedido se considerará cumplida en el momento de su envío. Generalmente, las traducciones se remitirán por correo electrónico. Cuando esto no sea posible o en el caso de que el Cliente lo solicite, la traducción se remitirá vía fax, correo certificado o empresa de mensajería, considerándose como fecha de entrega válida la que conste en el fax emisor, en el acuse de recibo de la oficina de correos o, en su caso, de la empresa de mensajería. En todo momento, Aennar Traducciones velará, en la medida de lo posible, por el buen destino del documento y volverá a enviar el trabajo en caso de producirse problemas en la entrega.
5.5 La entrega de datos por correo electrónico se considerará efectuada en el momento de la confirmación por el medio.
5.6 El cliente ayudará a Aennar Traducciones en la consecución del pedido tomando todas las medidas necesarias o deseables dentro de lo razonable para posibilitar su entrega puntual.
5.7 El cliente se esforzará en lo posible por contribuir a la entrega del producto concluido conforme a lo determinado en el contrato. Cualquier rehusamiento de aceptación del producto supondrá una perturbación del convenio por parte del cliente, y se aplicará lo estipulado en el párrafo 6.6 aún sin haber tenido lugar ningún requerimiento expreso a la aceptación.
Artículo 6 - Precios y pago
6.1 Los precios se calculan, mientras no se haya llegado a otro acuerdo, en base a la tarifa horaria o por línea establecidas por Aennar Traducciones. La Agencia de Traducciones, junto al honorario resultante por la realización del pedido, puede además extender factura por los costes adicionales que esta conlleve. Aennar Traducciones es libre de decidir calcular una cuota mínima por cada combinación de lengua de origen y lengua de destino.
6.2 Los documentos originales se entregarán en la forma convenida previamente por las partes y, en todo caso, en alguno de los formatos más comunes de documento de texto (.doc, .rtf, .txt). Cualquier otro formato podría verse sujeto a la aplicación de un recargo proporcional a la inversión de tiempo y recursos para su tratamiento y traducción. En todos aquellos casos en los que resulte imposible aplicar precios razonables por palabra del documento de origen, se facturarán por tiempo invertido.
6.3 El precio señalado por Aennar Traducciones tiene validez exclusivamente para productos que se ciñan a las especificaciones acordadas.
6.4 Aennar Traducciones está autorizada a elevar el precio convenido en caso de que el cliente presente un texto especialmente trabajoso, una copia ilegible, un software o ficheros inapropiados que pudiera causar a Aennar Traducciones un tiempo de trabajo mayor o mayores costes de lo que era razonablemente esperable al concluir el contrato, entre otras razones.
6.5 Todos los precios se entienden sin Impuesto sobre el Valor Añadido.
6.6 Las facturas deberán abonarse a más tardar en un plazo de 15 días de calendario a partir de la fecha de su expedición (o dentro de otro plazo dado por escrito por Aennar Traducciones) sin ninguna deducción, compensación o demora, en la divisa en la que se ha extendido la factura. En caso de no haberse abonado a tiempo el precio demora en el pago el cliente está obligado a pagar de inmediato y sin aviso de demora un recargo sobre la suma de la factura en concepto de intereses a partir de la fecha de vencimiento hasta el pago íntegro.
6.7 Excepto casos particulares, todo encargo de un importe superior a 1000 Euros sin IVA está sujeto al pago inmediato de un anticipo del 50 % del importe global de la factura por transferencia bancaria a partir de la recepción de la factura y de nuestros datos bancarios por correo electrónico.
6.8 La tarifa por gastos extrajudiciales de cobranza se elevan a un 15 % por los primeros 2500 € del montante del capital, incluidos los intereses adicionales, y un 10 % por la suma restante, a lo que se suma un importe mínimo de 100 € por factura.
Artículo 7 – Reclamaciones y litigios
7.1 Se pide al cliente que haga posibles reclamaciones por el producto entregado por Aennar Traducciones lo antes posible y por escrito, a más tardar dentro de diez días a partir de la recepción del producto. La presentación de una reclamación no exime al cliente de su obligación de pago.
7.2 Si el cliente cuestionara la exactitud de determinados pasajes del producto entregado por Aennar Traducciones y pidiera a ésta una toma de postura sobre el mismo, y si Aennar Traducciones pudiera demostrar que los pasajes no fueron traducidos incorrectamente, la Agencia de Traducciones está autorizada a extender una factura al cliente por el tiempo adicional precisado para la revisión de la solicitud y por los gastos que ésta conlleve.
7.3 Si en el plazo indicado en el párrafo 7.1 no se presentara ninguna reclamación, se considerará el producto aceptado en su totalidad y Aennar Traducciones responderá a reclamaciones solamente si considera que éstas son razonables. Las modificaciones realizadas por Aennar Traducciones de una parte cualquiera del texto traducido o tratado a petición del cliente no significan un reconocimiento de un producto defectuoso por parte de la Agencia de Traducciones.
7.4 En caso de una reclamación justificada se le concede a Aennar Traducciones un plazo razonable para la mejora o sustitución del producto. Si es razonable suponer que Aennar Traducciones no logra la mejora o sustitución, la Agencia de Traducciones tiene la opción de conceder al cliente una reducción del precio.
7.5 El derecho del cliente a reclamación queda anulado si éste mismo ha realizado o ha hecho realizar modificaciones en la parte del texto al que se refiere la reclamación independientemente de que entregue el producto a terceros o no.
Artículo 8 - Responsabilidad; indemnización
8.1 Aennar Traducciones se responsabiliza únicamente de perjuicios que sean consecuencia demostrable de un error atribuible a la misma. Aennar Traducciones no se responsabiliza en ningún caso de otros perjuicios como daños resultantes, pérdida de beneficios o perjuicios a causa de demoras.
8.2 La responsabilidad de Aennar Traducciones se limita en cualquier caso al valor de factura del producto en cuestión sin Impuesto sobre el Valor Añadido.
8.3 Posibles ambigüedades del texto a traducir nos eximen de cualquier responsabilidad.
8.4 El cliente corre con la exclusiva responsabilidad de que el empleo de un texto a traducir o a tratar, o de una traducción o de una versión tratada entregada de la misma por Aennar Traducciones pueda albergar riesgo de daños personales.
8.5 Aennar Traducciones no se responsabiliza de daños en o perdidas de documentos, datos o soportes magnéticos de datos que haya puesto a disposición el cliente para facilitar el cumplimiento del contrato. Aennar Traducciones tampoco se responsabiliza de costes o perjuicios ocasionados por (a) el empleo de técnica informática o medios de telecomunicación, (b) el transporte o envío de datos y soportes magnéticos de datos, o (c) posibles virus informáticos en los ficheros o soportes magnéticos de datos entregados por Aennar Traducciones.
8.6 El cliente garantiza a Aennar Traducciones indemnidad contra reivindicaciones de terceros resultantes de la utilización del producto y excluye con ello cualquier responsabilidad de Aennar Traducciones según lo dispuesto en este párrafo.
8.7 El cliente está obligado de manera similar a asegurar a Aennar Traducciones contra cualquier reivindicación de terceros a causa de supuestas violaciones de derechos de propiedad, derechos de patente, derechos de autor u otros derechos de propiedad intelectual asociados con el cumplimiento del contrato.
Artículo 9 - Disolución
9.1 Aennar Traducciones está facultada, sin estar obligada al pago de indemnizaciones al cliente, a cancelar el contrato (total o parcialmente) o aplazar su consecución en caso de que el cliente no pueda cumplir con sus obligaciones así como en caso de quiebra, moratoria o liquidación de la empresa del cliente. Aennar Traducciones tiene además en estos casos, derecho a exigir al cliente el pago inmediato.
9.2 En caso de que Aennar Traducciones no pudiera cumplir su obligación por causas ajenas a su voluntad, estará facultada a cancelar el contrato sin obligación de pago de indemnización. Tales causas incluyen entre otras: incendio, accidente, enfermedad, huelga, disturbios, guerra, interrupción del tráfico de transporte, medidas oficiales, interrupciones del servicio de proveedores de internet u otras de fuerza mayor.
9.3 Si Aennar Traducciones se viera forzada por causas de fuerza mayor a suspender la ejecución del pedido, el cliente deberá a pesar de ello remunerar el trabajo realizado hasta ese momento así como los costes que conlleve.
Artículo 10 – Derecho de autor
10.1 El Cliente garantiza que la traducción solicitada no infringe ningún derecho de autor o cualquier otro derecho derivado de la propiedad intelectual o industrial de la documentación entregada para su traducción ni tendrá destino o finalidad no amparada por las leyes. Con la aceptación del encargo, el Cliente transmite a Aennar Traducciones todos los derechos requeridos para traducir en la amplitud que sea necesaria. Asimismo, el Cliente también garantiza que mantendrá a Aennar Traducciones al margen de cualquier reclamación al respecto presentada por terceros, incluyendo los gastos judiciales que se produzcan.
10.2 Salvo que se haya llegado a algún otro acuerdo, Aennar Traducciones se reserva el derecho de autor de las traducciones y demás textos realizados por ella.
Artículo 11 – Derecho aplicable y jurisdicción
11.1 Las presentes Condiciones Generales se regirán e interpretarán por lo dispuesto en la legislación española vigente.
11.2 Las Partes se someten expresamente a la competencia de los Juzgados y Tribunales de Málaga.
© 2009 AennarTraducciones. Todos los derechos reservados.